# Translation of Themes - Twenty Nineteen in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 22:37:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Unser 2019 Standard-Theme wurde entwickelt, um die Leistungsfähigkeit des Block-Editors zu demonstrieren. Es bietet benutzerdefinierte Stile für alle Standardblöcke und ist so aufgebaut, dass Sie das, was Sie im Editor sehen, auch auf Ihrer Website sehen werden. Twenty Nineteen wurde entwickelt, um sich an eine Vielzahl von Websites anzupassen, egal Sie einen Fotoblog betreiben, ein neues Unternehmen starten oder eine gemeinnützige Organisation unterstützen. Mit reichlich Whitespace und modernen serifenlosen Überschriften, gepaart mit klassischem serifenbetontem Fließtext wird es auf allen Bildschirmgrößen schön aussehen."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"

#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen erfordert mindestens WordPress Version 4.7. Ihre Version ist %s. Bitte führen sie ein Upgrade durch und versuchen es erneut."

#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Für hervorgehobene Bilder einen Filter unter Benutzung der Primärfarbe anwenden"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Für Buttons, Links, hervorgehobene Bilder etc. eine individuelle Farbe anwenden"

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: functions.php:166
msgid "White"
msgstr "Weiß"

#: functions.php:161
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgrau"

#: functions.php:156
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau"

#: functions.php:151
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"

#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"

#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer-Menü"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Vollständige Größe"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: functions.php:190
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Fügen Sie hier Widgets hinzu, die in Ihrem Footer erscheinen sollen."

#: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Primäre Farbe"

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, um Ihren ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starten Sie hier</a>."

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden."

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchten Sie eine Suche starten?"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden könnten, wonach Sie gesucht haben. Möglicherweise hilft eine Suche."

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span> weiterlesen"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Nächster Beitrag"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Oberes Menü"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"

#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Mehr Beiträge anzeigen"

#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Veröffentlicht von %s"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"

#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "Suchergebnisse für:"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagwörter:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Veröffentlicht in"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar <span class=\"screen-reader-text\">zu %s</span>"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Veröffentlicht von"

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Archive:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s-Archive:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Archive für Inhaltstypen:"

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Tägliche Archive:"

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Monatliche Archive:"

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Jährliche Archive:"

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Autor-Archive:"

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Schlagwort-Archive:"

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategorie-Archive:"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> bearbeiten"

#: functions.php:59 functions.php:146
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Stolz präsentiert von %s."

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Beteiligen Sie sich an der Unterhaltung"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freigabe."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:66
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">sagt:</span>"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Antwort auf &‌#8222;%2$s&‌#8220;"
msgstr[1] "%1$s Antworten auf &‌#8222;%2$s&‌#8220;"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Eine Antwort auf &‌#8222;%s&‌#8220;"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Das WordPress-Team"
